中文字幕丰满乱子伦无码专区丨国产午夜成人免费看片app丨欧美午夜一区二区福利视频丨亚洲日韩av在线观看丨五月婷婷久久草丁香

剛出國(guó)留學(xué)生社死瞬間:只要努努力,每天都有新尷尬

瀏覽量:70次

剛離開(kāi)國(guó)門(mén)到達(dá)異國(guó)他鄉(xiāng)的同學(xué)們,總會(huì)或多或少地鬧出一些笑話,每逢此刻總會(huì)懷疑自己十幾年的英語(yǔ)都白學(xué)了。

更尷尬的是,許多時(shí)候本人完全沒(méi)有意識(shí)到問(wèn)題,直到某一天才突然反應(yīng)過(guò)來(lái)當(dāng)時(shí)已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)了“社會(huì)性死亡”,成為了“留學(xué)生迷惑行為大賞”中的一員……

這些“笑話”對(duì)當(dāng)事人來(lái)說(shuō),件件樁樁都是血淚史!

1

我是誰(shuí)?我在哪兒?

很多時(shí)候,一些中文名直接音譯的名字總是會(huì)被老外讀錯(cuò),或者無(wú)論怎么努力都發(fā)不出那個(gè)音。尤其是當(dāng)名字里有zh、z、c、x、g、q或者和i有關(guān)系的時(shí)候。當(dāng)然出現(xiàn)ang、eng、ong之類的音時(shí),對(duì)方會(huì)直接陣亡。

2

除此之外,有的名字在國(guó)內(nèi)很好聽(tīng),到了國(guó)外也會(huì)變成奇奇怪怪的東西。

@木色南朗:
班上有個(gè)同學(xué)叫“施婷”,出國(guó)后直接變成“Shiting”每次教授點(diǎn)完她的名字都要道歉。

@張五花:

我的中文名字叫蔓,每次收到郵件或app也會(huì)提示:Hi Man!另外,我的Uber也用了Man這個(gè)名字,結(jié)果每次上車(chē)都要和司機(jī)解釋為什么我一個(gè)女生會(huì)叫man……

直到有一次解釋累了,直接跟司機(jī)說(shuō)I used to be a man,換得了一次安靜的旅程。

3

沒(méi)事,畢竟呂秀才說(shuō)過(guò),名字只是一個(gè)代號(hào),雖然他的姓到了英文也是土豪金閃閃的LV。

4

入關(guān)、接機(jī)……都是坑

@Lord:

剛到英國(guó)時(shí),我約了接機(jī),司機(jī)很熱情地幫我把行李裝上車(chē),讓我先上車(chē)。我很自然地就坐到駕駛座了,直到司機(jī)回來(lái)問(wèn)我:你要開(kāi)嗎?

5

@Sindorei:

一位同學(xué)第一次到英國(guó),正好遇上了那段時(shí)間入關(guān)檢查比較嚴(yán)格,她媽媽給她帶的金華火腿被警犬聞出來(lái)了。

警察問(wèn)她用報(bào)紙包起來(lái)的東西是什么,她說(shuō)leg,警察一臉驚嚇問(wèn):“pardon?! ”

朋友大聲重復(fù):Leg,leg,還想著警察怎么聽(tīng)不懂火腿,在自己的腿上比劃了半天,leg就是leg啊……

2

“上廁所”的學(xué)問(wèn)很大?

@Mmm…:

第一次去澳洲玩,想上廁所,想起來(lái)國(guó)內(nèi)都用“WC”,于是特自信去問(wèn)一個(gè)澳洲老兄:“Excuse me, where is the WC?"

澳洲老兄反問(wèn)我:"What is WC?"

后來(lái)才知道,“WC”是“water closet”的簡(jiǎn)稱,是指抽水馬桶本身,相當(dāng)于“去茅坑”,這是英美國(guó)家一二百年前使用的稱呼,后來(lái)由于比較粗俗,已經(jīng)很久沒(méi)有使用了,所以歪果仁也普遍聽(tīng)不懂。

1

現(xiàn)在在英國(guó)或英聯(lián)邦和歐洲,廁所一般稱為toilet或是Gentlemen’s room和Lady's room,在英國(guó)蘇格蘭或者比較偏遠(yuǎn)的地方,也有叫l(wèi)avatory或loo,住宅樓下附加的廁所叫cloakroom。

而在美國(guó)大部分地方,稱廁所為Restroom

@Sidewalker:

第一次收到有人發(fā)郵件“sorry, WC.”的時(shí)候,還以為是“抱歉,我去上個(gè)廁所”,后來(lái)才知道這是“Wrong chat”或“Wrong conversation”的縮寫(xiě),是一種網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ),表示消息發(fā)錯(cuò)了人。

1
2

@丁黃岡:

剛?cè)ビ?guó)留學(xué)時(shí),看到英國(guó)滿大街廣告牌上的“to let”,我還以為是toilet的簡(jiǎn)稱,好奇為什么英國(guó)到處都是公廁。直到同學(xué)告訴我那是房屋出租廣告……

3

打招呼只認(rèn)得“亞洲暗號(hào)”?

@后悔沒(méi)學(xué)喜愛(ài)斯:

說(shuō)到英文打招呼,首先映入腦海的就是新概念三連:I' m fine. Thank you, and you?

所以剛到國(guó)外時(shí),每次老外問(wèn)我:How are you?

我都會(huì)回答:Fine. Thank you, and you?

但往往老外就不再回答了。后來(lái)發(fā)現(xiàn)別人一般都是說(shuō)I' m good然后反問(wèn)。

4

直到有一天,我用How are you問(wèn)一個(gè)韓國(guó)人,他回我Fine.Thank you and you?我很開(kāi)心地回了:I' m fine, too.

那一瞬間仿佛找到了“亞洲暗號(hào)”有種高手對(duì)招久別重逢的熟悉感。不過(guò)再轉(zhuǎn)念一想,這幾句對(duì)話其實(shí)就相當(dāng)于:吃了沒(méi)?吃了,謝謝您,您吃了么?

5

@張獸獸要瘦瘦:

去澳洲的時(shí)候,也不知道為什么他們總是把“How come”掛在嘴邊,每次都要問(wèn)我怎么來(lái)的,后來(lái)才明白how come就相當(dāng)于“why”……

自己憑本事點(diǎn)的餐,哭著也要吃完

@凡凡star:

在英國(guó),想去坐地鐵,問(wèn)“subway”在哪兒結(jié)果被指路到了subway漢堡店

6

既然這樣,索性就坐下點(diǎn)了個(gè)餐。點(diǎn)餐流程如下:this, this, this, yes, this, no, that, yes, thanks.

不過(guò)……歪果仁到了中國(guó)不也是一句話走天下么……

7

@雅思不上7不改名:

最開(kāi)始,還總以為mocha是抹茶,garlic是咖喱……差點(diǎn)南轅北轍點(diǎn)錯(cuò)了東西,實(shí)際上這兩樣是摩卡和大蒜。

8

@張亢亢:

一位北方同學(xué)鬧過(guò)的笑話,一次在M記面對(duì)黑人小哥點(diǎn)餐時(shí),他緊張地說(shuō)了一句“我要內(nèi)個(gè)(nigga)”,結(jié)果對(duì)面小哥的臉頓時(shí)就垮下來(lái)了,解釋了半天才說(shuō)通……

這些事情尷尬歸尷尬,到底是吃一塹長(zhǎng)一智,反正努努力,每天都有新尷尬……

視頻小程序,輕點(diǎn)兩下取消贊在看,輕點(diǎn)兩下取消在看